Ce traduceri va intereseaza?

Forum rules
Va rugam sa postati in aceasta sectiune doar articole legate de traduceri in limba romana a regulamentelor, cartilor de joc sau a altor componente board games (articole ce pot fi apoi bineinteles discutate in cadrul topicurilor respective).

Pentru discutiile generale necentrate pe traduceri va invitam in forumul Discutii generale.
horinet
Baby Meeple
Baby Meeple
Posts: 9
Joined: 13 Nov 2020, 16:15

Re: Ce traduceri va intereseaza?

Post: # 116913Post horinet
21 Nov 2020, 11:33

DanielIndru wrote:
19 Nov 2020, 18:26
horinet wrote:
19 Nov 2020, 18:07
Dar numai romanii nu fac...
Poti sa faci chiar tu.
Regulile pe BGG sunt ca orice regulament oficial trebuie "urcat" cu permisiunea publisher-ului sau de catre el insusi.
Deci trebuie doar sa le ceri publisher-ilor permisiunea sau sa-i rogi sa se ocupe de upload.

Traducerile neoficiale nu au niciun fel de restrictie.
La fel ca player aids, game summaries, etc.
Daca imi aduc bine aminte, si eu am facut o traducere in romana pentru un coleg de pe forum acum vreo 5+ ani.

Nevoia de a avea ceva in limba romana e insa tot mai mica in conditiile in care mai toata lumea stie engleza in Romania.

Daca nu-ti plac romanii si atitudinea lor, nu fa ca ei, fii mai bun.
"The man in the mirror"...

horinet wrote:
19 Nov 2020, 18:07
Asta cu nr. de exemplare vandute e o gluma.

...

Cum apare un joculet, cat de obscur, imediat are traducerea regulilor in maghiara, coreana sau chineza.
Hai ca nu e chiar asa. Generalizarea doar de dragul generalizarii nu ajuta pe nimeni. Exista mii de exemple care contrazic ce spui tu.
Daca consideri ca ceva lipseste undeva, implica-te, ajuta, cere, fa upload.
Cum ziceam, fa tu, daca altii nu au facut.
Daca vedem exemple pozitive in jur, prindem si noi ceilalti curaj.
Altfel ne invartim in cercul "Dar numai romanii nu fac..."
Normal ca generalizarea e o greseala. Dar, in general, eu vad boardgamer-ul roman cam asa: cumpara un joc, fuge repede acasa, inchide usa, arunca cheia, trage draperiile si se freaca pe maini ce tare e el. In schimb, urmarind youtube-ul, forumurile despre jocuri (nu cele romanesti care sunt extrem de subtiri), vad cum imediat se fac review-uri, unboxing-uri, se prezinta, se dezbate, se creeaza scenarii, se joaca demonstativ, sa vada toata lumea daca un joc e bun, merita luat, s.a.m.d. Iar in limba romana, foarte firav, anemic. Eu vad facand acest lucru pe cei care comercializeaza jocuri. Stiu ca se organizeaza sesiuni de joaca cu diferite jocuri. De ce nu se filmeaza? De ce nu se prezinta? Lene romaneasca. Lasa ca merge si asa. Magazinele se multumesc sa posteze un link catre o prezentare in engleza si gata, s-a rezolvat treaba. Iar faza cu noi stim engleza si altii nu e ceva de genul: Romania e centrul spiritual al lumii.

alex01
Chief Meeple
Chief Meeple
Posts: 143
Joined: 06 Jul 2019, 19:57
Location: bucuresti

Re: Ce traduceri va intereseaza?

Post: # 116917Post alex01
21 Nov 2020, 13:23

In general cei care fac review cat de cat decent sunt foarte implicati in bg sau financiar se invart in jurul lumii bg. Nu cred ca o sa se apuce acum un distribuitor sau un pasionat sa faca ce spui tu in ro. Nu din lene , ci din prea putin timp si motivatie financiara. Plus ca acele revie-uri sunt in eng in majoritate, pt ca si audienta ca potential sa fie mare si sa cumuleze ceva financiar. Crezi ca nu am dori sa ne punem pe ecran in studioul nostru cum pictam miniaturi, cum desfacem si jucam? Implica multa munca ,timp si de ce nu si ceva bani. Avand in vedere ca asta pe lb ro nu ne-ar genera un trai decent si avem altele de facut in acest sens , nu cred ca despre lene e vorba ci mai degraba constientizarea si aprecierea eforturilor depuse de cei care o pot face si o fac la un nivel foarte bun.

cum ar fi sa ma plang ca nu am in bucuresti sau in cartier oameni care sa faca in casa la ei o camera dedicata de warhammer 40k? sau ca e doar la timisoara iar distribuitorii din bucuresti nu au spatiu dedicat in acest sens?

crazyfroggg
King Meeple
King Meeple
Posts: 412
Joined: 21 Jan 2017, 08:52
Location: Cluj-Napoca

Re: Ce traduceri va intereseaza?

Post: # 116919Post crazyfroggg
21 Nov 2020, 16:28

horinet wrote:
21 Nov 2020, 11:33
DanielIndru wrote:
19 Nov 2020, 18:26
horinet wrote:
19 Nov 2020, 18:07
Dar numai romanii nu fac...
Poti sa faci chiar tu.
Regulile pe BGG sunt ca orice regulament oficial trebuie "urcat" cu permisiunea publisher-ului sau de catre el insusi.
Deci trebuie doar sa le ceri publisher-ilor permisiunea sau sa-i rogi sa se ocupe de upload.

Traducerile neoficiale nu au niciun fel de restrictie.
La fel ca player aids, game summaries, etc.
Daca imi aduc bine aminte, si eu am facut o traducere in romana pentru un coleg de pe forum acum vreo 5+ ani.

Nevoia de a avea ceva in limba romana e insa tot mai mica in conditiile in care mai toata lumea stie engleza in Romania.

Daca nu-ti plac romanii si atitudinea lor, nu fa ca ei, fii mai bun.
"The man in the mirror"...

horinet wrote:
19 Nov 2020, 18:07
Asta cu nr. de exemplare vandute e o gluma.

...

Cum apare un joculet, cat de obscur, imediat are traducerea regulilor in maghiara, coreana sau chineza.
Hai ca nu e chiar asa. Generalizarea doar de dragul generalizarii nu ajuta pe nimeni. Exista mii de exemple care contrazic ce spui tu.
Daca consideri ca ceva lipseste undeva, implica-te, ajuta, cere, fa upload.
Cum ziceam, fa tu, daca altii nu au facut.
Daca vedem exemple pozitive in jur, prindem si noi ceilalti curaj.
Altfel ne invartim in cercul "Dar numai romanii nu fac..."
Normal ca generalizarea e o greseala. Dar, in general, eu vad boardgamer-ul roman cam asa: cumpara un joc, fuge repede acasa, inchide usa, arunca cheia, trage draperiile si se freaca pe maini ce tare e el. In schimb, urmarind youtube-ul, forumurile despre jocuri (nu cele romanesti care sunt extrem de subtiri), vad cum imediat se fac review-uri, unboxing-uri, se prezinta, se dezbate, se creeaza scenarii, se joaca demonstativ, sa vada toata lumea daca un joc e bun, merita luat, s.a.m.d. Iar in limba romana, foarte firav, anemic. Eu vad facand acest lucru pe cei care comercializeaza jocuri. Stiu ca se organizeaza sesiuni de joaca cu diferite jocuri. De ce nu se filmeaza? De ce nu se prezinta? Lene romaneasca. Lasa ca merge si asa. Magazinele se multumesc sa posteze un link catre o prezentare in engleza si gata, s-a rezolvat treaba. Iar faza cu noi stim engleza si altii nu e ceva de genul: Romania e centrul spiritual al lumii.
Oamenii aia o fac pt bani, unii chiar numai asta mai fac (cred că Richard Ham e printre ei). Repet și eu ce spunea Indru: Poți începe tu.
Tipicul mentalității românești: e mai ușor să arăți cu degetul, decât să folosești acel deget pentru a incepe treaba.

User avatar
aliplaysalot
Chief Meeple
Chief Meeple
Posts: 80
Joined: 28 Jun 2019, 09:24

Re: Ce traduceri va intereseaza?

Post: # 116922Post aliplaysalot
21 Nov 2020, 23:29

Dacă tot discutați despre creatori de conținut, aș veni și eu cu o întrebare pe care mi-o pun tot mai des în ultima vreme: sunteți interesați de un segment gen „Before You Buy” în limba română pe canal (ex. https://www.youtube.com/watch?v=TsqaHQlqzjg) în care aș discuta despre diverse titluri pe care le joc?

PS: Am început un segment în care prezint regulamentul jocurilor localizate. Am în plan să colaborez în viitor cu alți distribuitori interesați.

horinet
Baby Meeple
Baby Meeple
Posts: 9
Joined: 13 Nov 2020, 16:15

Re: Ce traduceri va intereseaza?

Post: # 116924Post horinet
22 Nov 2020, 12:15

crazyfroggg wrote:
21 Nov 2020, 16:28
horinet wrote:
21 Nov 2020, 11:33
DanielIndru wrote:
19 Nov 2020, 18:26
horinet wrote:
19 Nov 2020, 18:07
Dar numai romanii nu fac...
Poti sa faci chiar tu.
Regulile pe BGG sunt ca orice regulament oficial trebuie "urcat" cu permisiunea publisher-ului sau de catre el insusi.
Deci trebuie doar sa le ceri publisher-ilor permisiunea sau sa-i rogi sa se ocupe de upload.

Traducerile neoficiale nu au niciun fel de restrictie.
La fel ca player aids, game summaries, etc.
Daca imi aduc bine aminte, si eu am facut o traducere in romana pentru un coleg de pe forum acum vreo 5+ ani.

Nevoia de a avea ceva in limba romana e insa tot mai mica in conditiile in care mai toata lumea stie engleza in Romania.

Daca nu-ti plac romanii si atitudinea lor, nu fa ca ei, fii mai bun.
"The man in the mirror"...

horinet wrote:
19 Nov 2020, 18:07
Asta cu nr. de exemplare vandute e o gluma.

...

Cum apare un joculet, cat de obscur, imediat are traducerea regulilor in maghiara, coreana sau chineza.
Hai ca nu e chiar asa. Generalizarea doar de dragul generalizarii nu ajuta pe nimeni. Exista mii de exemple care contrazic ce spui tu.
Daca consideri ca ceva lipseste undeva, implica-te, ajuta, cere, fa upload.
Cum ziceam, fa tu, daca altii nu au facut.
Daca vedem exemple pozitive in jur, prindem si noi ceilalti curaj.
Altfel ne invartim in cercul "Dar numai romanii nu fac..."
Normal ca generalizarea e o greseala. Dar, in general, eu vad boardgamer-ul roman cam asa: cumpara un joc, fuge repede acasa, inchide usa, arunca cheia, trage draperiile si se freaca pe maini ce tare e el. In schimb, urmarind youtube-ul, forumurile despre jocuri (nu cele romanesti care sunt extrem de subtiri), vad cum imediat se fac review-uri, unboxing-uri, se prezinta, se dezbate, se creeaza scenarii, se joaca demonstativ, sa vada toata lumea daca un joc e bun, merita luat, s.a.m.d. Iar in limba romana, foarte firav, anemic. Eu vad facand acest lucru pe cei care comercializeaza jocuri. Stiu ca se organizeaza sesiuni de joaca cu diferite jocuri. De ce nu se filmeaza? De ce nu se prezinta? Lene romaneasca. Lasa ca merge si asa. Magazinele se multumesc sa posteze un link catre o prezentare in engleza si gata, s-a rezolvat treaba. Iar faza cu noi stim engleza si altii nu e ceva de genul: Romania e centrul spiritual al lumii.
Oamenii aia o fac pt bani, unii chiar numai asta mai fac (cred că Richard Ham e printre ei). Repet și eu ce spunea Indru: Poți începe tu.
Tipicul mentalității românești: e mai ușor să arăți cu degetul, decât să folosești acel deget pentru a incepe treaba.
Nu e vorba de a arata cu degetul ci de a cere de a ajuta comunitatea gamerilor. Eu unul stiu engleza atat cat, atunci cand ies din tara, sa stiu pe unde merg, sa nu mor de foame si sa inteleg un text cam 40-50% ( sa nu spuneti: pune mana si invata engleza! La varsta mea acest proces e cam incheiat). Dar imi plac enorm boardgame-urile (am peste 30 de titluri), dar bariera lingvistica ma opreste sa ma bucur total de ele. Cu siguranta daca as vedea review-uri, as avea o traducere a regulamentelor, a cardurilor de catre romanii aia gameri care ziceti voi ca "mai toti stiu engleza" si s-ar putea implica, poate as cumpara mult mai multe jocuri. Si eu si altii. Asta cred ca ar fi si in interesul comerciantilor. Asa piata boardgamurilor ramane ceva de nisa si nu se dezvolta asa cum s-ar putea dezvolta. Si ne plangem ca piata e mica la noi. Tocmai d-aia...

crazyfroggg
King Meeple
King Meeple
Posts: 412
Joined: 21 Jan 2017, 08:52
Location: Cluj-Napoca

Re: Ce traduceri va intereseaza?

Post: # 116927Post crazyfroggg
22 Nov 2020, 15:52

Activitatea de boardgaming cred că e ceva de nișă peste tot.
Și nu știu cine se plângea că piața e mică la noi.
Lumea nu se joacă mai mult din alte cauze, nu din lipsă de traduceri...


In sfârșit, nu spun că nu îți înțeleg punctul de vedere, dar nu găsesc potrivită atitudinea ta de "Băi, puneți mâna și faceți un bine pt comunitate, care din cauza lipsei voastre de dedicare e așa mică!"
Am ratat postul in care ai cerut traducerea unui joc? Că de fapt pentru asta e rubrica pe care noi o umplem cu povesti...

User avatar
iadrianik
King Meeple
King Meeple
Posts: 715
Joined: 29 Nov 2011, 13:56
Location: Bucuresti
Contact:

Re: Ce traduceri va intereseaza?

Post: # 116928Post iadrianik
22 Nov 2020, 16:16

crazyfroggg wrote:
22 Nov 2020, 15:52
Am ratat postul in care ai cerut traducerea unui joc?
Asa se pare :)
horinet wrote:
14 Nov 2020, 16:33
Twilight Imperium 4
Terraforming Mars + Extensii

User avatar
DanielIndru
King Meeple
King Meeple
Posts: 6659
Joined: 20 Dec 2010, 09:32
Custom Rank: Going Cardboard
Location: Timisoara
Contact:

Re: Ce traduceri va intereseaza?

Post: # 116931Post DanielIndru
22 Nov 2020, 16:54

Dle. Horinet,

Date fiind informatiile pe care ni le-ati furnizat, eu cred ca aveti la indemana doua solutii.

Fie va indreptati atentia exclusiv asupra jocurilor ce au traducere in limba romana, de exemplu http://www.regatuljocurilor.ro/in-limba-romana-c-15/

Fie va puneti cu burta pe cartea de engleza si mai dobanditi cunostinte, pana la nivelul la care va permiteti sa intelegeti regulamente de calibrul Twilight Imperium. Nu cred ca varsta e o scuza, exista chiar numeroase studii care dovedesc ca deprinderea de abilitati noi e posibila la orice varsta. Trebuie doar sa aveti motivatia necesara si timpul aferent.

Nu cred ca e cinstit sa veniti si sa cereti unei comunitati traducerea unor regulamente sau publicarea de tutoriale in limba romana. Cinstit ar fi sa apreciati continutul care exista deja si sa multumiti celor care au contribuit la crearea lui, pe forum, pe FB, pe Youtube, pe site-uri dedicate.

crazyfroggg
King Meeple
King Meeple
Posts: 412
Joined: 21 Jan 2017, 08:52
Location: Cluj-Napoca

Re: Ce traduceri va intereseaza?

Post: # 116936Post crazyfroggg
22 Nov 2020, 19:54

iadrianik wrote:
22 Nov 2020, 16:16
crazyfroggg wrote:
22 Nov 2020, 15:52
Am ratat postul in care ai cerut traducerea unui joc?
Asa se pare :)
horinet wrote:
14 Nov 2020, 16:33
Twilight Imperium 4
Terraforming Mars + Extensii
Ok, my bad :)

Post Reply

Return to “Traduceri”