Twilight Struggle
Forum rules
Va rugam sa postati in aceasta sectiune doar articole legate de traduceri in limba romana a regulamentelor, cartilor de joc sau a altor componente board games (articole ce pot fi apoi bineinteles discutate in cadrul topicurilor respective).
Pentru discutiile generale necentrate pe traduceri va invitam in forumul Discutii generale.
Va rugam sa postati in aceasta sectiune doar articole legate de traduceri in limba romana a regulamentelor, cartilor de joc sau a altor componente board games (articole ce pot fi apoi bineinteles discutate in cadrul topicurilor respective).
Pentru discutiile generale necentrate pe traduceri va invitam in forumul Discutii generale.
-
- Chief Meeple
- Posts: 183
- Joined: 10 Sep 2011, 19:35
- Location: Iasi
Twilight Struggle
Am inceput traducere cartilor de joc din TS. Procesul e destul de laborios pentru ca nici timpul nu imi permite,plus ca a trebuit sa modific textul initial din engleza in Photoshop. Daca vreun forumist doreste sa ma ajute voi fi bucuros sa impart munca pentru ca in final sa avem toate cartile traduse.
Atasez o mostra.
http://www1.zippyshare.com/v/90949933/file.html
Atasez o mostra.
http://www1.zippyshare.com/v/90949933/file.html
Re: Twilight Struggle
Nu stiu daca nu intra in acea incidenta a regulamentului cu userul care-si confectiona singur Carcassonne.
Am remarcat doar 'Daca cartea'
Bafta!
Am remarcat doar 'Daca cartea'
Bafta!
-
- Chief Meeple
- Posts: 183
- Joined: 10 Sep 2011, 19:35
- Location: Iasi
Re: Twilight Struggle
Sa inteleg ca nu e permisa traducerea?
Da...mi-am dat seama de cacofonie. O sa caut sa o inlocuiesc.
Da...mi-am dat seama de cacofonie. O sa caut sa o inlocuiesc.
Re: Twilight Struggle
Nu stiu nici eu prea bine daca e permis sau nu, cat timp e un proiect personal nu e nici o problema, daca insa vrei sa postezi jocul tradus (cartile si resursele de printat), probabil va trebui sa-l intrebi pe Chuckila.
Schimbarile arata bine, imi place in general lay-outul ales de tine, as ramane insa la cifra de OP-uri in stanga sus, pentru o mai usoara vizualizare cand tii cartile in mana.
Bafta!
Schimbarile arata bine, imi place in general lay-outul ales de tine, as ramane insa la cifra de OP-uri in stanga sus, pentru o mai usoara vizualizare cand tii cartile in mana.
Bafta!
-
- Chief Meeple
- Posts: 183
- Joined: 10 Sep 2011, 19:35
- Location: Iasi
- Plu
- King Meeple
- Posts: 691
- Joined: 17 Feb 2012, 17:20
- Custom Rank: Mind Reader
-
- Chief Meeple
- Posts: 181
- Joined: 19 Dec 2012, 12:26
- Location: Baia Mare
- Contact:
- VickdaReaper
- Super Moderator
- Posts: 3326
- Joined: 16 Feb 2010, 18:00
- Location: Bucuresti
- Contact:
Re: Twilight Struggle
Eu ti-as sugera sa pastrezi formatul original al cartilor, dar mai important, sa iei legatura cu cei de la GMT cu privire la demersul tau. Din cate pot sa-mi dau eu seama, sunt deschisi catre astfel de initiative, pe care poate chiar le-ar distribui pe site-ul propriu.
-
- Chief Meeple
- Posts: 183
- Joined: 10 Sep 2011, 19:35
- Location: Iasi
Re: Twilight Struggle
I-am contactat pe cei de la GMT de aproape o saptamana si inca nu mi-au raspuns. Intre timp m-am mobilizat si aproape am terminat de tradus cartile,dar din dorinta de a nu incalca nici o regula nu le voi posta decat daca am permisiunea moderatorului/moderatorilor acestui forum. Unicul motiv care m-a determinat in a realiza aceasta traducere a fost dorinta sincera de a impartasi ceva cu voi,tinand cont ca m-am folosit mult de traducerile deja existente aici.Nu doresc sa realizez o versiune PNP a jocului,nu am interese financiare.
Re: Twilight Struggle
Eu nu vad decat partea pozitiva a postarii traducerilor pe forum - poate unele persoane nevorbitoare de limba engleza vor ajunge sa joace jocul datorita muncii tale. Nu cred ca exista vreo diferenta intre un regulament tradus si niste carti traduse.
Inca o data, GOOD WORK!
Inca o data, GOOD WORK!
- Chuckila
- King Meeple
- Posts: 5084
- Joined: 31 Jan 2010, 02:30
- Location: Cluj Napoca
Re: Twilight Struggle
Mai asteptam putin sa vedem daca vor raspunde cei de la GMT (cred ca ii poti contacta si prin PM pe BGG, in preajma sarbatorilor sunt destul de activi pe BGG cu diverse oferte pentru supporter badge), ar fi frumos sa obtinem acceptul lor.danutzek wrote:I-am contactat pe cei de la GMT de aproape o saptamana si inca nu mi-au raspuns. Intre timp m-am mobilizat si aproape am terminat de tradus cartile,dar din dorinta de a nu incalca nici o regula nu le voi posta decat daca am permisiunea moderatorului/moderatorilor acestui forum. Unicul motiv care m-a determinat in a realiza aceasta traducere a fost dorinta sincera de a impartasi ceva cu voi,tinand cont ca m-am folosit mult de traducerile deja existente aici.Nu doresc sa realizez o versiune PNP a jocului,nu am interese financiare.
Daca nu avem nimic pana dupa sarbatori, le putem pune pe Forum si am sa le dau si eu un email sa le spun ca le-am facut publice la noi pe site si daca doresc sa le dam jos, sa ne anunte.
-
- Chief Meeple
- Posts: 183
- Joined: 10 Sep 2011, 19:35
- Location: Iasi
Re: Twilight Struggle
Sper sa nu fiu inteles gresit, dar sunt curios de ce nu ai folosit cartile din varianta deluxe.
Eventual poti sa publici textele in format editabil, ca sa poata fi adaptate si pe cartile din deluxe?

Mersi
Eventual poti sa publici textele in format editabil, ca sa poata fi adaptate si pe cartile din deluxe?

Mersi
Re: Twilight Struggle
Parerea mea este ca ai adoptat o solutie complicata. Cel mai simplu este sa faci traducerea textului pentru fiecare carte pe format text-doc - jumatate de carte (jumatatea de jos) si sa bagi cartile impreuna cu hartia cu textul tradul in sleeves-uri. Poate fi o slutie simpla si eleganta, Am facut speccial pentru dscutia asta un exemplu pe o carte de magic. Este un exemplu facut in graba si fara a avea un sleeve la mine.
-
- Administrator
- Posts: 1566
- Joined: 13 May 2014, 23:05
- Location: Bucuresti
-
- Chief Meeple
- Posts: 183
- Joined: 10 Sep 2011, 19:35
- Location: Iasi
Re: Twilight Struggle
Buna seara.
Mi-a raspuns Tony Curtis de la GMT.
Am primit aprobarea pentru a traduce in romana. Ma voi apuca de treaba. Sper ca in perioada urmatoare (1-2 saptamani) sa termin.
Mi-a raspuns Tony Curtis de la GMT.

- VickdaReaper
- Super Moderator
- Posts: 3326
- Joined: 16 Feb 2010, 18:00
- Location: Bucuresti
- Contact:
-
- Chief Meeple
- Posts: 183
- Joined: 10 Sep 2011, 19:35
- Location: Iasi
Re: Twilight Struggle
Buna seara.
Asa cum am promis va trimit un link cu toate cartile din TS traduse,asa cum am putut eu mai bine. Sunt sigur ca vor exista greseli ori de traducere ori de transcriere,dar tinand cont ca pana la urma mi-am asumat o activitate pro bono,zic eu ca rezultatul final e satisfacator.
http://www26.zippyshare.com/v/irIoexCa/file.html
Asa cum am promis va trimit un link cu toate cartile din TS traduse,asa cum am putut eu mai bine. Sunt sigur ca vor exista greseli ori de traducere ori de transcriere,dar tinand cont ca pana la urma mi-am asumat o activitate pro bono,zic eu ca rezultatul final e satisfacator.
http://www26.zippyshare.com/v/irIoexCa/file.html
-
- Baby Meeple
- Posts: 15
- Joined: 26 Jul 2020, 22:16
Re: Twilight Struggle
Știu că au trecut 5 ani de atunci dar aș dori să mai discutăm un pic pe tema asta. Ți-am trimis și mesaj privat. 
