Normal ca generalizarea e o greseala. Dar, in general, eu vad boardgamer-ul roman cam asa: cumpara un joc, fuge repede acasa, inchide usa, arunca cheia, trage draperiile si se freaca pe maini ce tare e el. In schimb, urmarind youtube-ul, forumurile despre jocuri (nu cele romanesti care sunt extrem de subtiri), vad cum imediat se fac review-uri, unboxing-uri, se prezinta, se dezbate, se creeaza scenarii, se joaca demonstativ, sa vada toata lumea daca un joc e bun, merita luat, s.a.m.d. Iar in limba romana, foarte firav, anemic. Eu vad facand acest lucru pe cei care comercializeaza jocuri. Stiu ca se organizeaza sesiuni de joaca cu diferite jocuri. De ce nu se filmeaza? De ce nu se prezinta? Lene romaneasca. Lasa ca merge si asa. Magazinele se multumesc sa posteze un link catre o prezentare in engleza si gata, s-a rezolvat treaba. Iar faza cu noi stim engleza si altii nu e ceva de genul: Romania e centrul spiritual al lumii.DanielIndru wrote: ↑19 Nov 2020, 18:26Poti sa faci chiar tu.
Regulile pe BGG sunt ca orice regulament oficial trebuie "urcat" cu permisiunea publisher-ului sau de catre el insusi.
Deci trebuie doar sa le ceri publisher-ilor permisiunea sau sa-i rogi sa se ocupe de upload.
Traducerile neoficiale nu au niciun fel de restrictie.
La fel ca player aids, game summaries, etc.
Daca imi aduc bine aminte, si eu am facut o traducere in romana pentru un coleg de pe forum acum vreo 5+ ani.
Nevoia de a avea ceva in limba romana e insa tot mai mica in conditiile in care mai toata lumea stie engleza in Romania.
Daca nu-ti plac romanii si atitudinea lor, nu fa ca ei, fii mai bun.
"The man in the mirror"...
Hai ca nu e chiar asa. Generalizarea doar de dragul generalizarii nu ajuta pe nimeni. Exista mii de exemple care contrazic ce spui tu.
Daca consideri ca ceva lipseste undeva, implica-te, ajuta, cere, fa upload.
Cum ziceam, fa tu, daca altii nu au facut.
Daca vedem exemple pozitive in jur, prindem si noi ceilalti curaj.
Altfel ne invartim in cercul "Dar numai romanii nu fac..."
Ce traduceri va intereseaza?
Forum rules
Va rugam sa postati in aceasta sectiune doar articole legate de traduceri in limba romana a regulamentelor, cartilor de joc sau a altor componente board games (articole ce pot fi apoi bineinteles discutate in cadrul topicurilor respective).
Pentru discutiile generale necentrate pe traduceri va invitam in forumul Discutii generale.
Va rugam sa postati in aceasta sectiune doar articole legate de traduceri in limba romana a regulamentelor, cartilor de joc sau a altor componente board games (articole ce pot fi apoi bineinteles discutate in cadrul topicurilor respective).
Pentru discutiile generale necentrate pe traduceri va invitam in forumul Discutii generale.
-
- Baby Meeple
- Posts: 10
- Joined: 13 Nov 2020, 16:15
Re: Ce traduceri va intereseaza?
-
- Chief Meeple
- Posts: 177
- Joined: 06 Jul 2019, 19:57
Re: Ce traduceri va intereseaza?
sters
Last edited by alex01 on 11 Dec 2020, 20:47, edited 1 time in total.
-
- King Meeple
- Posts: 570
- Joined: 21 Jan 2017, 08:52
- Location: Cluj-Napoca
Re: Ce traduceri va intereseaza?
Oamenii aia o fac pt bani, unii chiar numai asta mai fac (cred că Richard Ham e printre ei). Repet și eu ce spunea Indru: Poți începe tu.horinet wrote: ↑21 Nov 2020, 11:33Normal ca generalizarea e o greseala. Dar, in general, eu vad boardgamer-ul roman cam asa: cumpara un joc, fuge repede acasa, inchide usa, arunca cheia, trage draperiile si se freaca pe maini ce tare e el. In schimb, urmarind youtube-ul, forumurile despre jocuri (nu cele romanesti care sunt extrem de subtiri), vad cum imediat se fac review-uri, unboxing-uri, se prezinta, se dezbate, se creeaza scenarii, se joaca demonstativ, sa vada toata lumea daca un joc e bun, merita luat, s.a.m.d. Iar in limba romana, foarte firav, anemic. Eu vad facand acest lucru pe cei care comercializeaza jocuri. Stiu ca se organizeaza sesiuni de joaca cu diferite jocuri. De ce nu se filmeaza? De ce nu se prezinta? Lene romaneasca. Lasa ca merge si asa. Magazinele se multumesc sa posteze un link catre o prezentare in engleza si gata, s-a rezolvat treaba. Iar faza cu noi stim engleza si altii nu e ceva de genul: Romania e centrul spiritual al lumii.DanielIndru wrote: ↑19 Nov 2020, 18:26Poti sa faci chiar tu.
Regulile pe BGG sunt ca orice regulament oficial trebuie "urcat" cu permisiunea publisher-ului sau de catre el insusi.
Deci trebuie doar sa le ceri publisher-ilor permisiunea sau sa-i rogi sa se ocupe de upload.
Traducerile neoficiale nu au niciun fel de restrictie.
La fel ca player aids, game summaries, etc.
Daca imi aduc bine aminte, si eu am facut o traducere in romana pentru un coleg de pe forum acum vreo 5+ ani.
Nevoia de a avea ceva in limba romana e insa tot mai mica in conditiile in care mai toata lumea stie engleza in Romania.
Daca nu-ti plac romanii si atitudinea lor, nu fa ca ei, fii mai bun.
"The man in the mirror"...
Hai ca nu e chiar asa. Generalizarea doar de dragul generalizarii nu ajuta pe nimeni. Exista mii de exemple care contrazic ce spui tu.
Daca consideri ca ceva lipseste undeva, implica-te, ajuta, cere, fa upload.
Cum ziceam, fa tu, daca altii nu au facut.
Daca vedem exemple pozitive in jur, prindem si noi ceilalti curaj.
Altfel ne invartim in cercul "Dar numai romanii nu fac..."
Tipicul mentalității românești: e mai ușor să arăți cu degetul, decât să folosești acel deget pentru a incepe treaba.
- aliplaysalot
- Chief Meeple
- Posts: 164
- Joined: 28 Jun 2019, 09:24
- Contact:
Re: Ce traduceri va intereseaza?
Dacă tot discutați despre creatori de conținut, aș veni și eu cu o întrebare pe care mi-o pun tot mai des în ultima vreme: sunteți interesați de un segment gen „Before You Buy” în limba română pe canal (ex. https://www.youtube.com/watch?v=TsqaHQlqzjg) în care aș discuta despre diverse titluri pe care le joc?
PS: Am început un segment în care prezint regulamentul jocurilor localizate. Am în plan să colaborez în viitor cu alți distribuitori interesați.
PS: Am început un segment în care prezint regulamentul jocurilor localizate. Am în plan să colaborez în viitor cu alți distribuitori interesați.
Follow me on:
Facebook: https://www.facebook.com/aliplaysalot
YouTube: https://www.youtube.com/c/aliplaysalot
Instagram: https://www.instagram.com/aliplaysalot
BGG: https://boardgamegeek.com/user/aliplaysalot
Facebook: https://www.facebook.com/aliplaysalot
YouTube: https://www.youtube.com/c/aliplaysalot
Instagram: https://www.instagram.com/aliplaysalot
BGG: https://boardgamegeek.com/user/aliplaysalot
-
- Baby Meeple
- Posts: 10
- Joined: 13 Nov 2020, 16:15
Re: Ce traduceri va intereseaza?
Nu e vorba de a arata cu degetul ci de a cere de a ajuta comunitatea gamerilor. Eu unul stiu engleza atat cat, atunci cand ies din tara, sa stiu pe unde merg, sa nu mor de foame si sa inteleg un text cam 40-50% ( sa nu spuneti: pune mana si invata engleza! La varsta mea acest proces e cam incheiat). Dar imi plac enorm boardgame-urile (am peste 30 de titluri), dar bariera lingvistica ma opreste sa ma bucur total de ele. Cu siguranta daca as vedea review-uri, as avea o traducere a regulamentelor, a cardurilor de catre romanii aia gameri care ziceti voi ca "mai toti stiu engleza" si s-ar putea implica, poate as cumpara mult mai multe jocuri. Si eu si altii. Asta cred ca ar fi si in interesul comerciantilor. Asa piata boardgamurilor ramane ceva de nisa si nu se dezvolta asa cum s-ar putea dezvolta. Si ne plangem ca piata e mica la noi. Tocmai d-aia...crazyfroggg wrote: ↑21 Nov 2020, 16:28Oamenii aia o fac pt bani, unii chiar numai asta mai fac (cred că Richard Ham e printre ei). Repet și eu ce spunea Indru: Poți începe tu.horinet wrote: ↑21 Nov 2020, 11:33Normal ca generalizarea e o greseala. Dar, in general, eu vad boardgamer-ul roman cam asa: cumpara un joc, fuge repede acasa, inchide usa, arunca cheia, trage draperiile si se freaca pe maini ce tare e el. In schimb, urmarind youtube-ul, forumurile despre jocuri (nu cele romanesti care sunt extrem de subtiri), vad cum imediat se fac review-uri, unboxing-uri, se prezinta, se dezbate, se creeaza scenarii, se joaca demonstativ, sa vada toata lumea daca un joc e bun, merita luat, s.a.m.d. Iar in limba romana, foarte firav, anemic. Eu vad facand acest lucru pe cei care comercializeaza jocuri. Stiu ca se organizeaza sesiuni de joaca cu diferite jocuri. De ce nu se filmeaza? De ce nu se prezinta? Lene romaneasca. Lasa ca merge si asa. Magazinele se multumesc sa posteze un link catre o prezentare in engleza si gata, s-a rezolvat treaba. Iar faza cu noi stim engleza si altii nu e ceva de genul: Romania e centrul spiritual al lumii.DanielIndru wrote: ↑19 Nov 2020, 18:26Poti sa faci chiar tu.
Regulile pe BGG sunt ca orice regulament oficial trebuie "urcat" cu permisiunea publisher-ului sau de catre el insusi.
Deci trebuie doar sa le ceri publisher-ilor permisiunea sau sa-i rogi sa se ocupe de upload.
Traducerile neoficiale nu au niciun fel de restrictie.
La fel ca player aids, game summaries, etc.
Daca imi aduc bine aminte, si eu am facut o traducere in romana pentru un coleg de pe forum acum vreo 5+ ani.
Nevoia de a avea ceva in limba romana e insa tot mai mica in conditiile in care mai toata lumea stie engleza in Romania.
Daca nu-ti plac romanii si atitudinea lor, nu fa ca ei, fii mai bun.
"The man in the mirror"...
Hai ca nu e chiar asa. Generalizarea doar de dragul generalizarii nu ajuta pe nimeni. Exista mii de exemple care contrazic ce spui tu.
Daca consideri ca ceva lipseste undeva, implica-te, ajuta, cere, fa upload.
Cum ziceam, fa tu, daca altii nu au facut.
Daca vedem exemple pozitive in jur, prindem si noi ceilalti curaj.
Altfel ne invartim in cercul "Dar numai romanii nu fac..."
Tipicul mentalității românești: e mai ușor să arăți cu degetul, decât să folosești acel deget pentru a incepe treaba.
-
- King Meeple
- Posts: 570
- Joined: 21 Jan 2017, 08:52
- Location: Cluj-Napoca
Re: Ce traduceri va intereseaza?
Activitatea de boardgaming cred că e ceva de nișă peste tot.
Și nu știu cine se plângea că piața e mică la noi.
Lumea nu se joacă mai mult din alte cauze, nu din lipsă de traduceri...
In sfârșit, nu spun că nu îți înțeleg punctul de vedere, dar nu găsesc potrivită atitudinea ta de "Băi, puneți mâna și faceți un bine pt comunitate, care din cauza lipsei voastre de dedicare e așa mică!"
Am ratat postul in care ai cerut traducerea unui joc? Că de fapt pentru asta e rubrica pe care noi o umplem cu povesti...
Și nu știu cine se plângea că piața e mică la noi.
Lumea nu se joacă mai mult din alte cauze, nu din lipsă de traduceri...
In sfârșit, nu spun că nu îți înțeleg punctul de vedere, dar nu găsesc potrivită atitudinea ta de "Băi, puneți mâna și faceți un bine pt comunitate, care din cauza lipsei voastre de dedicare e așa mică!"
Am ratat postul in care ai cerut traducerea unui joc? Că de fapt pentru asta e rubrica pe care noi o umplem cu povesti...
- iadrianik
- King Meeple
- Posts: 989
- Joined: 29 Nov 2011, 13:56
- Location: Bucuresti
- Contact:
- DanielIndru
- King Meeple
- Posts: 7071
- Joined: 20 Dec 2010, 09:32
- Custom Rank: Going Cardboard
- Location: Timisoara
- Contact:
Re: Ce traduceri va intereseaza?
Dle. Horinet,
Date fiind informatiile pe care ni le-ati furnizat, eu cred ca aveti la indemana doua solutii.
Fie va indreptati atentia exclusiv asupra jocurilor ce au traducere in limba romana, de exemplu http://www.regatuljocurilor.ro/in-limba-romana-c-15/
Fie va puneti cu burta pe cartea de engleza si mai dobanditi cunostinte, pana la nivelul la care va permiteti sa intelegeti regulamente de calibrul Twilight Imperium. Nu cred ca varsta e o scuza, exista chiar numeroase studii care dovedesc ca deprinderea de abilitati noi e posibila la orice varsta. Trebuie doar sa aveti motivatia necesara si timpul aferent.
Nu cred ca e cinstit sa veniti si sa cereti unei comunitati traducerea unor regulamente sau publicarea de tutoriale in limba romana. Cinstit ar fi sa apreciati continutul care exista deja si sa multumiti celor care au contribuit la crearea lui, pe forum, pe FB, pe Youtube, pe site-uri dedicate.
Date fiind informatiile pe care ni le-ati furnizat, eu cred ca aveti la indemana doua solutii.
Fie va indreptati atentia exclusiv asupra jocurilor ce au traducere in limba romana, de exemplu http://www.regatuljocurilor.ro/in-limba-romana-c-15/
Fie va puneti cu burta pe cartea de engleza si mai dobanditi cunostinte, pana la nivelul la care va permiteti sa intelegeti regulamente de calibrul Twilight Imperium. Nu cred ca varsta e o scuza, exista chiar numeroase studii care dovedesc ca deprinderea de abilitati noi e posibila la orice varsta. Trebuie doar sa aveti motivatia necesara si timpul aferent.
Nu cred ca e cinstit sa veniti si sa cereti unei comunitati traducerea unor regulamente sau publicarea de tutoriale in limba romana. Cinstit ar fi sa apreciati continutul care exista deja si sa multumiti celor care au contribuit la crearea lui, pe forum, pe FB, pe Youtube, pe site-uri dedicate.
-
- King Meeple
- Posts: 570
- Joined: 21 Jan 2017, 08:52
- Location: Cluj-Napoca
-
- Baby Meeple
- Posts: 18
- Joined: 20 Apr 2020, 13:49
Re: Ce traduceri va intereseaza?
Buna seara tuturor!
Am primit de foarte mult timp un joc cadou pe care nu l-am jucat niciodata pentru ca nu am reusit sa-i inteleg regulamentul. Are cineva regulamentul in limba romana a jocului "First train to Nurmberg'' ? Ma puteti ajuta cumva?
Va multumesc!
Am primit de foarte mult timp un joc cadou pe care nu l-am jucat niciodata pentru ca nu am reusit sa-i inteleg regulamentul. Are cineva regulamentul in limba romana a jocului "First train to Nurmberg'' ? Ma puteti ajuta cumva?
Va multumesc!
- iadrianik
- King Meeple
- Posts: 989
- Joined: 29 Nov 2011, 13:56
- Location: Bucuresti
- Contact:
Re: Ce traduceri va intereseaza?
Jocul a fost publicat doar in engleza si germana. Ma indoiesc ca exista regulament in romana, tradus de vreun pasionat de jocuri,
In caz ca nu-l ai deja, regulamentul in engleaza e disponibil aici: https://download.svet-deskovych-her.cz/ ... erg_EN.pdf
In caz ca nu-l ai deja, regulamentul in engleaza e disponibil aici: https://download.svet-deskovych-her.cz/ ... erg_EN.pdf
-
- Baby Meeple
- Posts: 1
- Joined: 21 Feb 2021, 22:27
Re: Ce traduceri va intereseaza?
Bună seara!
Copilul meu primit jocul Serendipity.
Posedă cineva acest joc si este dispus să îmi facă o poza la regulament ( eventual în limba romana)?
Multumesc anticipat!
Copilul meu primit jocul Serendipity.
Posedă cineva acest joc si este dispus să îmi facă o poza la regulament ( eventual în limba romana)?
Multumesc anticipat!
-
- Teen Meeple
- Posts: 53
- Joined: 26 Jun 2019, 15:30
- Location: Brasov
- Contact:
Re: Ce traduceri va intereseaza?
Salut,
am gasit regulile in rusa, le-am facut o traducere automata si am aranjat putin in pagina, mai trebuie corectate cuvinte, dar poate fi un punct de pornire.
Nu stiu insa cum sa il atasez...
am gasit regulile in rusa, le-am facut o traducere automata si am aranjat putin in pagina, mai trebuie corectate cuvinte, dar poate fi un punct de pornire.
Nu stiu insa cum sa il atasez...
Lista mea de jocuri: https://boardgamegeek.com/collection/us ... arge&own=1
-
- Administrator
- Posts: 1551
- Joined: 13 May 2014, 23:05
- Location: Bucuresti
Re: Ce traduceri va intereseaza?
Pune-l pe drive si da share la fisier.
Poti sa pui si versiunea rusa, poate te pot ajuta cu traducerea.
-
- Teen Meeple
- Posts: 53
- Joined: 26 Jun 2019, 15:30
- Location: Brasov
- Contact: